Diplomaţia rusă este o poezie

Russian diplomats have a curious obsession with poetry by 

“For example, there’s clearly too much dirt / Bottles, cans and other litter / They could use our snow to cover it like cotton / And the whiteness would soothe the eyes,” Soviet Ambassador Anatoly Adamishin wrote about Italy on a three-hour flight to Rome in 1981.

The rhythmic couplets, written in Russian, are among the first in a 541-page anthology of Russian and Soviet poetry by employees of the Foreign Ministry published in 2012.

Russia’s hard-charging diplomatic corps is best known for wrangling in the U.N. Security Council and testy bilateral summits, but it does have a softer side.

In fact, wordplay is part of the job description, career diplomats said in interviews, and for some of the well-read and overworked Russian officials who staff the Foreign Ministry, poetry is a natural way to blow off steam.

“Poets and diplomats use the same building blocks: the idea and the word,” said Vladimir Kazimirov, a former Soviet and Russian ambassador in Europe, Africa and the Americas. He is a member of the ministry’s poetry collective, Otdushina or “Release,” which has published seven anthologies of poetry since 2001.

Despre Claudiu Degeratu
Expert in securitate nationala, internationala, NATO, UE, aparare si studii strategice

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: